合同翻译部份九-请帮忙翻译以下内容谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 11:11:48
8. PRODUCT GUARANTEE

Should this proposal be accepted through the issuance of the respective Purchase Order, THE SUPPLIER guarantees that the PRODUCTS shall be new, of top quality and shall meet the use purposes established by the Parties, as well as compliance with the conditions of the respective Purchase Orders and technical characteristics provided at the time of coding the product or those commonly used in the market.

The PRODUCT guarantee shall apply when:

8.1. Once delivered at the destination point, the PRODUCT or PRODUCTS show defects as to design, materials, and/or manufacture. The guarantee shall be in force for a period of _____ (Number of Years), as of the date of the respective invoice, and shall indemnify THE DISTRIBUTOR for any damage, cost or loss undergone by the latter. This Guarantee does not cover damages for inadequate use of the PRODUCT, or use under abnormal conditions, or cases in which it has been installed without considering

8.产品质量保函
此方案应在签发每张订货单时就被予以接受。厂商应确保产品为全新,高质量,并且能够达到订购方要求产品应具备使用价值的标准,同时也要确保符合每张订单各自的情况和产品编号时的技术特征,或者确保其产品不与市面上的一般产品发生冲突。
产品质量保函适用于以下情况:

8.1 一经在目的地交货,产品出现有在设计,材料,和/或生产方面的问题时。质量保函应在每张发货单上标明的截止日期______(多少年)内生效,并应就该产品后期遭受的任何损害,花销或者损失对销售商进行赔偿。质量保证不包括:由产品使用不当造成的损害,或者非惯常使用产品造成的损害。假如厂商已告知销售商其规定的产品安装条件,在不考虑厂商规定条件的情况下由使用者私自安装的情况。

没有上下文?估计是这个意思了~

这么长,!@!才给20分