根据下面这个句子改句子
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 19:02:51
主要是训练ほうがいいです句型.
きのうから、せきがでるんです。(病院へ行きます)
→じゃ、病院へ行ったほうがいいですよ。
条件:次の电车にのりたいんです。(急ぎます)
谢谢。
请二位告诉我一下,急いだほうがいいです如何翻译。。。
可以,非常感谢。
きのうから、せきがでるんです。(病院へ行きます)
→じゃ、病院へ行ったほうがいいですよ。
条件:次の电车にのりたいんです。(急ぎます)
谢谢。
请二位告诉我一下,急いだほうがいいです如何翻译。。。
可以,非常感谢。
じゃ、急いだほうがいいですよ。
~~~~~~~~~
「~の方がいい」
二つの事柄を比べて、そのどちらかを荐める言い方です。
方
对立性地存在的仅仅的一方面。
拿起二者比较了的时候的一方。
じゃ、病院へ(行くか、行かないか、どちらかを荐めるとしたら)行った方がいいですよ。
じゃ、(急ぐか、急がないか、どちらかを荐めるとしたら)急いだ方がいいですよ。
~~~~~~~~~
对不起。因为流利地中文不能翻译,可以英语吗?
急いだほうがいいです。
You'd better hurry up.
You had better hurry up.
I think it would be better for you to hurry up.
昨日から、せきが出るんです。
じゃ、病院へ行ったほうがいいです。
次の电车にのりたいんです。(急ぎます。)
じゃ、急いだほうがいいです。
赶紧去比较好。
昨日から、せきが出るんです。
じゃ、病院へ行ったほうがいいです。
次の电车にのりたいんです。(急ぎます。)
じゃ、そんなに急がなくてもいいです。
(这样改比较符合逻辑,用ほうがいいです不符合逻辑)