如何将这段话翻译成英文?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 13:08:10
摘 要 :人口老龄化已成为全球性的社会问题,我国已于2001年提前进入老龄化社会,商家也逐渐把目光转向“银发市场”。而随着我国家庭结构的变化、人民经济收入的提高和消费观念的转变,“银发旅游市场”(亦称老年人旅游)也悄悄的浮出水面。开发老年市场,振兴老年产业,已成为促进经济持续增长和社会可持续发展不可缺少的内容,是“建立不分年龄、人人共享的未来社会”的物质保证。本文将从分析银发旅游市场的可行性条件入手,探讨银发旅游市场的现状,发掘其存在的问题,提出符合银发旅游市场的营销策略。

关键词:人口老龄化;银发旅游;市场现状;营销策略

Abstract: the ageing of the population has become a global social problem, and our advance in 2001 entered an ageing society, businesses have gradually turned to look, "Seniors market." Along with the changes in our family structure, the improvement of people's income and consumption concept of the change, "Seniors tourism market" (also known as the elderly tourism) also quietly surfaced. Elderly market development, revitalization of older industries, has become the promotion of sustained economic growth and sustainable social development indispensable, "for all ages, and everyone sharing the future of society" material guarantee. Seniors will be analyzed in this paper the feasibility of the tourism market conditions start to explore the status of the tourism market Seniors explore the existence of the problem, with silver hair tourism market marketing strategy.

Key words: the ageing of the population; Seniors tourism; market conditions;