老いては子に従え,还是这个问题,我查过词典了〔従え〕是率领的意思啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 15:58:33
这里如果句子成立我觉得应该是従えられ呀,请解释
したがえる【従える】
〈伴う〉 have somebody with one; 《形式》 be attended by (one’s suite); 〈征服する〉 conquer; subdue
我以为是従える的中断形式啊,那请问従え是従う的命令型吗
komio1 - 魔导师 十级 你好,没有判断力是因为我是新手,你也可以理解为我很苯,但是请允许我提问题好吗?如果我有一点点懂我也不好意思来麻烦各位,对不起了。

老いては子に従え(おいてはこにしたがえ)

老年になったら、何事も子供に任せ、それに従う方が良い。

老いては子に従え的意思就是人老了之后,什么事都要顺从孩子.

重要的是这是1个惯用句.没有任何疑问的.

従う怎么是率领的意思呢,你是不是查错了

楼主,你问题确实是很多,问题多并没什么不好的,只是俺建议你有的时候不要太钻牛角尖了.

给你解释也没用,你问题不少,但是一点也不公正。或者说没有判断力。

したがう

さからう 这俩你查查 能一样吗

这个是惯用句啦~只要记得什么意思就够了撒。