《屈原》中饰钓者的张逸生将“你是没有骨气的文人”改成什么?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 02:03:12
改成了“你这没骨气的文人”,一个“是”,一个“这”,表达出来的意思却是相差甚远,用“这”表示的是“你”实际上就是没骨气的文人,而用“是”却只能表达出钓者的气愤,却并不能表示出“你”就是一个没骨气的文人。所以用这要比用是好得多
你这没有骨气的文人
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 02:03:12
改成了“你这没骨气的文人”,一个“是”,一个“这”,表达出来的意思却是相差甚远,用“这”表示的是“你”实际上就是没骨气的文人,而用“是”却只能表达出钓者的气愤,却并不能表示出“你”就是一个没骨气的文人。所以用这要比用是好得多
你这没有骨气的文人