为什么日语有些文字和我们中国汉字相似?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 08:49:55
dfdf

在明治维新以前,日本、朝鲜、清帝国使用的文字都是一样的。
明治维新后,直至1900年左右,日本逐步改革了本国文字,使用平假名片假名,即现在的日文。部分保留了汉字(繁体字)。

稍后时期,日本也进一步发起了简体字改革。但是日本汉字改简体字的过程中,与中国的简体字改革相互参考借鉴,有些日本简体字借用中国简体字的改法,有些中国简体字直接照搬日本简体字,有些简体字两国又改得各不相同。

因此形成了目前的日语与汉语的相似关系。

后来朝鲜与韩国脱离日本统治独立后,强烈排外,排斥强加于他们头上的日语,自创了韩语。规定韩语为官方语言,同时也一并排挤了汉语。

日本最先使用的是汉字(韩国也是一样),后来逐渐的发展中用偏旁简化了一部分,形成了现在的日文,可以说汉字是日文的祖宗.

日语本没有语言,只是纯发音语言(类似于韩语),后由唐朝佛教憎侣,将古汉语传播到日本,后由日本宫廷女倌改进并传播。即现在的日语是由古代日语的发音+古汉语的字型改进而成的。

日语总共包括片假名 平假名 汉字。

日语的假名从汉字的偏旁部首演化而来,平假名的书写是草书,片假名类似行书。
日语中的汉字就是直接来自于汉字或是汉字的变形,日本汉字的读音也多是来源于中国古代的吴音和唐音 。

假名的元音包括(片假名为平假名的大写,单数列字符为日语,双数列字符为单数列字符的原型汉语

中日文化的渊源
很多朋友都学过历史:日本的文字来源于中国,时间是唐朝,大多数朋友认为中日交流起源于唐代。但是,据中日两国学者研究发现,比这个时间实际上还要早。据《三国志・ 魏志・倭人传》记载,“三国时期,日本国内发生叛乱,日本国主派人求见中国国君(此时,中国正式军阀混战时期,当时接见日本代表的是魏国曹氏政权。)”不只此事可以证明,古代日本的许多事情以及礼节都与唐朝略有所不同。这是怎么回事呢?其实大家看一下古代日本的服装、礼仪,不难发现,在唐朝时期,现在仍流行于日本的坐姿“正坐”,以及1000多年前流行日本的女性发式(近似今天的“马尾”,但是系的地方是在整个辫子的中间位置)等等,这些都并不是官方礼仪与生活习惯,