翻译 殷之法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 22:45:02
殷之法,刑弃灰于街者。子贡以为重,问之仲尼。仲尼曰:“知治之道也。夫弃灰于街必掩人,掩人,人必怒,怒则斗,斗必三族相残也。此残三族之道也,虽刑之可也。且夫重罚者,人之所恶也;而无弃灰,人之所易也。使人行之所易,而无离所恶,此治之道也。“

翻译
在线等,速度。
比较文中“夫”与“且夫”的异同点。

殷的法律是:要惩罚在大道上倒垃圾的人。子贡认为太重了,于是拿这件事询问孔子。孔子说:这是治国的道理啊。在大街上倒垃圾,一定影响别人,影响别人,别人就会发怒,发怒就会争斗,争斗就会使亲人相互残杀。在大道上倒垃圾是会使亲人相互残杀的事,即使是用刑也是可以的。而且受到重罚是人们所不愿意的,不在大道上倒垃圾是很容易做到的,使人做容易做的事情,不做对别人不好的事情,这就是治国的道理。

殷的法律是:在大道上倒垃圾的人要受很重的刑法。子贡认为太重了,于是询问孔子。
孔子说:这是治国的道理啊。在大街上倒垃圾,一定影响别人,人们就会发怒,争斗。不在大街上倒垃圾是很容易做到的事情,用重的刑法避免别人犯小的过错,这难道不好吗?

殷的法律是:在大道上倒垃圾的人要受很重的刑法(据说是剁手)。子贡认为太重了,于是询问孔子。孔子说:这是治国的道理啊。在大街上倒垃圾,一定影响别人,人们就会发怒,争斗。不在大街上倒垃圾是很容易做到的事情,用重的刑法避免别人犯小的过错,这难道不好吗?