“永不瞑目”怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 10:31:36

永不瞑目好像有死得不甘心的意思。所以我是这样翻的:
couldn't close the eyes

永不瞑目就是因为死得不甘心!!!所以~

Die with a grievance~
or
Die with a everlasting regret~

can't close the eyes