翻译短文!!急急急!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 09:01:47
人类的智慧和建筑的精美都值得我们像图腾般崇拜。
城市作为建筑多样性与丰富性的主要载体,它的肌理无疑在一定程度上反映了建筑的演变和发展。于是我们选取了世界上三个具有典型特色的著名城市,对它们的肌理进行提取和适度的抽象,它们代表了建筑从比较自然的形态向人工形态演变的过程。
它是一个集多种功能于一身的元件,它们彼此间可以进行演化和组合,在给城市提供多种服务的基础上又将建筑的文化和精神进行了广泛的传播。

Humanity's wisdom and the building fine all are worth us looking like the totem worship.
The city took the construction multiplicity and the rich main carrier, its skin texture to a certain extent has reflected the construction evolution and the development without doubt.Therefore we selected in the world three to have the typical characteristic famous city, carried on the extraction and the moderate abstract to their skin texture, they have represented the construction from the quite natural shape the process which evolved to the artificial shape. It will be collection many kinds of functions in a body part, their each other may carry on the evolution and the combination, in provided the culture and the spirit to the city which many kinds of services in the foundation will construct has carried on the widespread dissemination.

It will be collection many kinds of functions in a body part, their each other may carry on the evolution and the combination, in provid