admit confess acknowledge allow concent permit有什么区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 19:41:15

如果你问的都是这些词若是当动词来用的话有什么区别,那:

admit: 承认。经常用于承认错误, 如:I admit I made a mistake. 我承认我犯了一个错。
confess: 供认, 一般来说用于做错事情时,主动供认错误/自首。

acknowledge: 承认,跟admit很相像,但是更专业化,并且比较中立的。在法律文件里很经常看到这个词,如:I acknowledge the foregoing is true. 我承认/认可上述的是真实的。

allow: 允许。如:My parents do not allow me to come home after 11PM. 我父母不允许我晚上11点后回家。

consent: 同意。如:I consent to the terms of this contract. 我同意这个合同的条约。是一个比较正式的词。更口语化的说法就是agree了。

permit: 允许,与allow 没什么分别,但一般来说,更加正式些,没有"allow"那么直接/尖锐/口语化。比方说,家长跟孩子讲话通常会用"allow,"但会少用"permit。"不过这两个词大部分时间可以通用的。