这句话翻译成汉语是什么意思?あなたをあいしてます... 君を爱してる... 君のことずっと忘れない

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 22:53:30

中文意思是:
“爱他...爱你 ...你的那些经过的历程都没有忘记。”

忘れられないことがある。

忘れられないことがある。
それは、たった一つのことではないし、沢山あるわけじゃない。
ただ、自分の脳裏に焼き付いた『何か』を、私は忘れられないでいる。
例えば、雨の日の土の匂い。しとしとと降る雨の中で、私はただ呆然と立ちつくしていた记忆がある。
何か考えていたのかもしれないし、何も考えていなかったのかもしれない。
でも、私が覚えているのは、春の雨の日の土の匂いだけ。
ふっとよぎる记忆に、私は思わず涙を流す。
雨はキライだ。
降り注ぐ阳の光を遮り、どんよりとした天気の下で、私は『涙』と同じものを浴びているみたい。
世界の涙だ。
そう思い始めたのはいつ顷からだったろうか。
ただ、雨の日には哀しさが満ちあふれているということに、私はハッキリと気づかされた。
哀しい匂いだ。
世界の涙を吸った土。その土の匂いは、きっとそうに违いない。
だからだろうか、私の脳裏から春の雨の日の土は离れない。离れてくれない。
雨の日、私は必ず思い出す。
哀しい哀しい土の匂いを。どこからともなく、浮かび上がる、あの土の匂いを。

忘れられないことがある。
もしかしたら、忘れているのかもしれないけど、ぼんやりとした意识の中、不意に浮かび上がるものがある。
仆の头の奥底に、眠っているようなその『记忆』に、仆は日々、心のどこかで怯えているのだと思う。
不意に思い出すのは、秋风に揺れる落ち叶。かさかさになった茶色の叶が、秋の风で舞っている。仆はそんな中で、突っ立ていたのだと思う。
きっと、仆は何にも覚えていないんだ。けれど、そこのとだけは覚えている。
矛盾しているのは分かっている。だけれども、仆の中にあるのはそのことだけで、そして、何にもないんだ。
秋风は、寂しい。
青々と茂っていた叶は、秋风に晒されて、丑い茶色の叶へと変わっていく。
风に乗って舞い落ちる