外贸方面翻译late shipments are subject to cancelltion 甚麼意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 23:57:11
求救..

个人认为: “装船延迟可能导致订单取消。”比较准确一点。因为这句话看上去像是国际贸易合同文书中的话,涉及到法律问题。
shipment应该是货物装船的意思,因为商务上来讲,供货方将货物装船才表示发货行为的完成。

若晚交期则有可能被取消订单。

我就是作外贸的,天天用这句话!

前批装船货物已被取消
由于不知道上下文,只能给你解释一下,be subject to sth 一般指遭遇什么不好的事,知道这个基本上你能理解是什么意思了,可以根据上下文再润色一下

前批装船货物可能取消

延迟出荷可能会导致取消订单。

延迟交货可能会导致订单的取消。