八百屋さん。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 04:46:50
八百屋是菜店。。
那加上さん应该是菜店老板啊。。
为什么书上这样写:
八百屋さんでは、いろいろな野菜を売っています。
这样的话 八百屋さん 不是要翻译成菜店了?

到底八百屋さん是菜店还是菜店老板啊?还是都可以?

八百屋さん 是菜店的意思。

日语里面在经营类型的后面加上“さん”并不表示人,还是指其商店或者是工厂、公司。

类似的用法还有:

“肉屋さん” :肉店
“花屋さん” :花店
“箱屋さん” :箱子厂家(公司)
“居酒屋さん”:小酒铺

等等。。。

八百屋さん 就是 菜店的意思。

在日本,习惯公司的名称后面加さん

不是指老板的意思。

可以理解为 XX家的意思。 如 松下家的电器。。。