帮我翻译下好吗 锻炼一下自己

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 17:55:49
对日本人来说,自然永远是给人类恩惠的,必须跟自然亲近友好,自然决不会跟人形成严峻残酷的对立。自然给人带来了生育,自然给人带来了收益。人们组组辈辈都是与自然共同生存尔后又回归自然,而每个人自身也必然要走这条路。因而要把自身和自然一体化,要把自然的心当做是自己的心使其产生活生生的感情,这些,都是贯穿在日本人的哲学、思想、宗教等所有精神活动中的根本。如上所述,跟自然的亲近,自然和我的一体化,就会更产生以自然为乐、赞美现世肯定现实的想法
不是的,我自当重谢的.心里也是感激的.

日本人にとって、自然はいつまでも人间に恵みを施している。自然と仲良く生きなければならない。そして、自然も决して人间と残酷な対立してはならない。われわれは自然から命をもらい、収获ももらう。祖先から自然と一绪に生き、また自然へ戻る。それは私たち必ず寄った道だから。自分と自然に一体化にし、心も自然と一绪で、生き生きさせる感情を持ち、これが、日本人の哲学、思想、宗教などの精神活动の大事な部分である。要するに、自然と亲しくし、自然と一体化にし、そして、自然の楽しみを生み出し、今の世界を褒めたたえて、现実をもどるという考えも出てくる。

你会说话吗?怎么叫帮你翻译了,还能锻炼自己?也就是说,帮你翻译了的人也锻炼了自己,所以连谢都不用谢吗?这种说法在日语里叫“図々しい”。