光怪陆离翻译成英语用哪个形容词比较妥当
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 16:01:54
1.grotesque in shape and gaudy in color;
strange looking
光怪陆离[bizarre and motley;be grotesque in shape and gaudy in colour] 形容奇形怪状,五颜六色
走前看:那土丘、石柱俨然象一个个变幻莫测的“怪影”,象塔,象阁,如蛇,如骆驼,千形万状,光怪陆离
UC知道是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 16:01:54
1.grotesque in shape and gaudy in color;
strange looking
光怪陆离[bizarre and motley;be grotesque in shape and gaudy in colour] 形容奇形怪状,五颜六色
走前看:那土丘、石柱俨然象一个个变幻莫测的“怪影”,象塔,象阁,如蛇,如骆驼,千形万状,光怪陆离