可以帮忙翻译这段文章吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 12:35:27
针对资源环境压力日益增大的突出问题,中国政府明确提出以科学发展观统领经济社会发展全局,加快建设资源节约型.环境友好型社会,促进人与自然和谐发展。在制定发展目标时,中国政府把能源节约和环境保护摆上了重要战略位置。中国“十一五’经济社会发展规划明确提出了今后5年环境保护的主要目标:到2010年,在保持国民经济平稳较快增长的同时,使重点地区和城市的环境质量得到改善,生态环境恶化趋势基本得到遏止。单位国内生产总值能源消耗排放总量减少10%;森林覆盖率由18.2%提高到20%。
实现这一目标,中国政府将切实落实水污染和大气污染防治任务,加强城市,农村和生态环境保护,确保核与辐射环境安全,以及实施国家环保工程等重点任务,全面推进环保工作。

Against increasing pressure on resources and environment in the outstanding problems, the Chinese Government has explicitly put forward the concept of scientific development to guide the overall economic and social development, speed up the building of a resource-saving. Environment-friendly society, and promote the harmonious development of man and nature. In formulating development goals, the Chinese Government to energy conservation and environmental protection in an important strategic position. China's "11th Five-Year Plan 'economic and social development plan clearly put forward the next five years, the main objective of the Environmental Protection: By 2010, the national economy maintained a steady and relatively fast growth, the key areas and the city's environmental quality improvement of the ecological environment deteriorating trend has been essentially curb. unit GDP energy consumption in the total emissions reduced by 10 per cent forest cover increased