日语的打扰除了“邪魔”那种说法是不是还有另一种?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/29 09:47:44
除了用“邪魔します”这个,
是不是还有一个单词也是打扰的意思?
并说出二者的区别。
(我记着以前在哪里记着的,现在找不见了。)
那个,1楼……两个区别是什么?记着以前说过的,我忘了两个的区别了.

迷惑をかける。(めいわくをかける)也是添麻烦的意思。

用客气的口语说就是:ご迷惑をかけてすみません。

给你添麻烦了、对不起。

失礼する
妨げる さまたげる。

失礼します
ごめん
どうも

障碍

还有:
迷惑をかける
失礼する