谁能帮我翻译一下这段文字,是中翻英的,谢谢,大家帮帮忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 12:11:17
国际商务活动既是一种经济活动,同时也是一种文化活动。随着经济全球化进程的加速,国与国之间、公司与公司之间的跨国、跨文化的商务活动越来越频繁,不同地区、不同国家的文化往往存在差异,影响着人们的思维方式、价值观念,增加了跨文化商务交际活动的复杂性。我国已经加入了WTO,国际贸易和对外交往日益频繁,国内企业要走出去,跨文化交际不可避免。对于从事国际商务交际的人员来说,了解和掌握多元化背景下的跨文化交际的知识和技巧,减少或消除因文化差异而引起的误会、摩擦和冲突,对有效地从事国际商务活动、提高交际效果具有十分重要的现实意义。
不要网上在线翻译的,谢谢

International business activities are of economic and cultural nature. Along with rapid globalization, there are more and more frequent cross-national and cross-cultural business activities between countries and companies. The usual differences between the cultures of various regions and nations affect our way of thinking and values, thus increasing the complexity of cross-cultural business interactions. As China is already a member of the WTO, we are engaged more and more in international trades and foreign exchanges, and skills of cross-cultural communication are essential for domestic enterprises going global. For persons engaged in international business interactions, understanding and mastering the knowledge and skills of cross-cultural communications under a pluralistic background helps reduce and eliminate any misunderstanding friction and conflict due to cultural differences, thus having important and practical significance in the effective engagement in international busine