求助翻译英文合同

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 00:23:53
The cost incurred in other than US Dollar shall be converted to US Dollar at the middle exchange rate of US Dollar against the currencies actually incurred first announced by Korea Foreign Exchange Bank on the day of each three monthly Application for Payment The period covered by each Application for Payment shall be one calendar month ending on the last day of the month.

美元以外的成本结算必须以美元对这些货币的实际转换的中间汇率(这个汇率是由韩国外汇兑换银行在每三个月支付申请当日提供)换算成美元。这段时期包括每次的申请支付必须是在每个月的最后一天。

晕,都不分句的。

翻译如下:

不是用美元计算的费用按照韩国外汇银行每三个月的第一天实际公布的该货币与美元的中间汇率转换成美元计算。

付款申请:

付款申请的期限应该是以一个月的月末为结尾的一整个历月。(意思就是日历上的一整个月份,比如说整个三月,整个四月,整个五月而不是按死板的天数)

发生的费用中,非美元部分应该兑换成美元。由韩国外汇银行在三个月中,每月的预付日最初公布的美元对实际发生的货币的中间汇率计算。
每个预付期为一个公历月,截止期为该月最后一天。

The cost incurred in other than US Dollar shall be converted to US Dollar at the middle exchange rate of US Dollar against the currencies actually incurred first announced by Korea Foreign Exchange Bank on the day of each three monthly Application for Payment.

如果发生的交易所使用的本位币不是美元,应在收到每3张"月结付款单"的当日,按韩国外汇银行公布的中间汇率折合成美元,结算交易成本。

The period covered by each Application for Payment shall be one calendar month ending on the last day of the month.

每张"月结付款单"的期间跨度为,以每月最后一天截止的一个自然月。

比较绕口,不知道对不对阿...

费用招致在除了美国元之外将在天的每个三个的每月申请上的对抗被韩国外汇首先宣布的实际上被招致的通货的