港台人起英文名规则是什么样的?(附例子)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 17:10:11
说出以下规则,再请应用这规则,给“韩婷婷”起个名。多谢各位高手啦!!!TKX`~``
=================================
是国际音标吗?感觉不太象啊~~
CHWO卓 TIEN田 PAI白 还有很多,请看下面。
=================================
Name English Name
于卓民 Yu, Chwo-Ming Joseph
王怡心
王国钦 Gordon, Wang
田弘华 Francis, Hung-Hua Tien
白佳原 Pai, Jar-Yuan
朱锦洲 Daniel CHU
江政达 Cheng Ta Chiang
江雪娇 H.C Chiang
吴志正 WU JYH JENG
吴建和 Wu, ChienHo
吴淑铃 Wu, Shu-Ling
李再长 Tzai-Zang Lee
李沿儒 Li- Yan Ru
李建裕 Bruce C.Y. Lee
李国瑜 Lee- Kuo-Yu
李婷 Lie- Ting (Tinny)
李嘉圣 Lee, Jason
李满营 Lee
周正晃 Chou, Cheng-Huang
周志隆 Chou- Jerome
周建亨 Chou- Chien-Heng
周淑惠 Sylvia Chou
周瑛琪 Chou- Ying Chyi
林月云 Lin, Yeh-Yun
林芬慧 Fen-Hui Lin
林昭秀 Chao-Shiu Lin
林倩绮 Lin, Chien-Chi
林淑珍 Lin- Jennifer
邱文志 chiou, wen-chih
邱世宽 Chiu- Aleck
邱奕嘉 Yi-Chia Chiu
邱桂珍 Tina Chiu
洪广朋 Hung- Kuang-Peng
郎慧珠 Lang Hui-Chu
原友兰 Yulan Yuan
徐文章

你上面给的例子都不是粤音名字(本人说地道广东话),应该是台湾的,只是按普通话转化成外国人好念的音。
但不论普通话还是粤语,转成英语都有些规律,但不好说,其中一个是浊音变清音。因为英语里的浊音都比我们的浊,不管普通话还是粤语里的浊音在外国人看来都是清音,所以白(bai浊的)会写成pai(清的),曾(zeng浊)变成Tseng(清),建(jian浊,含有z音素),写成chien(z音变成ch),广东话“建”(gin浊),写成kin(清),等等。
其他规律你多看看自然就看出来了,很简单的,都是为了符合英语的发音习惯。

至于你的名字,粤音是Hon Tingting. 普通话是Han Tingting 英文名随便取吧,不一定和原名同音的,Timothea,Tilda 等等都不错。

香港人用的是韦氏音标,或姓用韦氏音标,名用一个发音较接近的英文名

你的可以起成Kan, Tingting
或Kan, Tina

香港是用粤语拼音的!

例如
陈 Chan
张 Cheung

像我的名字
Chan WaiKin
会粤拼的朋友猜猜我叫什么名字

另外,想拼"韩婷婷"吗?
则是
Hong Tingting

我土一些,用国际音标拼的
D.Ting Hey
注:D=duplicate (重复)
Ting=婷
Hey=韩

不是规则,就是按照粤语拼出来的。

Tinny Hen