帮我翻译the rose and the gardener这首诗,可以吗
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 17:30:32
是英国诗人Austin Dobson写的那首诗吧
我翻译一下第一段,剩下你自己完成吧 不会可以问我
园中玫瑰绽开了蓓蕾,
她自恃年轻娇美
讪笑那园丁站在她身边,
"他老迈--真老迈,死期不远"
在诗歌的末尾 有一句点睛之笔
And I wove the thing to a random rhyme, For the Rose is Beauty, the Gardener, Time.(我聊将此事写一首小诗,因为玫瑰虽美,园丁却是时间)
本诗在鞭挞忘恩负义的玫瑰,讴歌心情仁厚的园丁的同时,也揭示了玫瑰美艳之短暂,园丁功德之永恒! 也暗含了对像园丁一样的教育工作者的赞美!
其他请自己发挥吧,希望我的回答你可以满意!最近忙,很少答题了.希望大家记得我,因为我是你们的老朋友!
帮我翻译The general affirmed rumors of an attack.
The poet often conpares the girl he love to a red rose帮我翻译一下 并且帮我分析~~~~~
翻译rose from the ashes
求!~歌曲《the rose》的中文歌词翻译
《The Rose》歌词及歌词翻译
An apple a day keeps the doctor away. 可以帮我翻译出来,解释汉语说的是什么意思。
the rose..
帮我找一套戏 : Cave of the Golden Rose (Fantaghiro )
帮我翻译一下:Valuing an East European Company
求《蔷薇之恋》中 《The Rose》的歌词翻译