麻烦帮我翻译一下这首诗,要英文的,急急急~~谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 13:59:47
20年后 ,地球笑了

20年前
地球,这位人类的母亲
这个生命的摇篮
她日夜为儿女操劳
两鬓早已斑白
却不肯换一件新衣
仍穿着陈旧的外套
人类,这些地球的儿女
这些小小的生命
却不知母亲的辛苦
糟蹋这母亲的劳动
肆无忌惮地使用资源
却没想过地球的感受
地球笑了,那是一种无奈的笑
20年后
地球,这位人类的母亲
这个生命的摇篮
她已不再为儿女操劳太多
而是享受着儿女们的照顾
脱下了陈旧的外套
换上了鲜艳的新衣
人类,这些地球的儿女

The empress of 20 years, the Earth smiled

20 year agos
The Earth, this mankind's mother
The cradle of this life
She day and night works hard at chores for the children
Temples already gray
But be not willing to change a new dress
Still wear an old coat
Mankind, these permafrost children
These very small life
But don't know the mother's pain
Frivol this mother's labor
Recklessly use a resources
But have never thought the permafrost feel
The Earth smiled and that was 1 kind to helplessly smile
The empress of 20 years
The Earth, this mankind's mother
The cradle of this life
She has already no longer worked hard at chores for the children too many
But is the care which enjoys the childrens
Took off an old coat
Made change fresh and gorgeous new dress
Mankind, these permafrost children
These very small life
Mastered to cherish the mother's