ode to a nightingale《夜莺颂》-Johnkeats分析

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 07:46:28
有大虾听说过这首诗吗?
ode to a nightingale

My heart aches, and a drowsy numbness pains
My sense, as though of hemlock I had drunk,
Or emptied some dull opiate to the drains
One minute past, and Lethe-wards had sunk:
'Tis not through envy of thy happy lot,
But being too happy in thy happiness, -
That thou, light-winged Dryad of the trees,
In some melodious plot
Of beechen green, and shadows numberless,
Singest of summer in full-throated ease.
.......
.......
.........
太长了不方便全部打出,只道的大虾能帮我分析以下这首诗吗?

认识John Keats(济慈)仅仅是源于他的一首抒情诗歌Ode to a Nightingale(夜莺颂)。他的“能够停留在不肯定、神秘感、怀疑之中,而不是令人生厌地追求事实和真理”的这种“消极感受力”,深浸于万物而了解万物,成为了他的诗歌美学理念的基石。正如他的Ode to a Nightingale中优美的诗句一样,让人深思、欢快、愉悦而欣欣然。他在Ode to a Nightingale的第一节中写道:“My heart aches,and a drowsy numbness pains /My sense,as though of hemlock I had drunk, /Or emptied some dull opiate to the drains /One minute past,and Lethe-wards had sunk: /Tis not through envy of thy happy lot, /But being too happy in thine happiness,- /That thou,light-winged Dryad of the trees, /In some melodious plot /Of beechen green,and shadows numberless, /Singest of summer in fill-throated ease.”

这种飘飘然欲仙的感觉,在夜莺歌声的刺激下,迸发出诸多混合而矛盾的感受力。这或许与他悲惨的身世有不少联系。因为接受痛苦多的人,其表现往往只有两种。一种是更加敏感更加有感受,另一种是麻木。John Keats属于前者,典型的前者。这位8岁丧父、14岁丧母的痛苦人,在23岁丧弟的同一年患上了肺结核(当时治不了),并且绝望地爱上了一个名叫Fanny Brawne的姑娘。他的贫穷,他的一钱不值,再加上他对诗歌的狂热,使他永远处在一种心灵折磨的旋涡中。

然而,夜莺美妙动人的歌声就像一盅清醇的葡萄酒,他“Tasting of Flora and the country green,/Dance,and Provencal song,and sunburnt mirth”,然后便飘入仙境,“That I mi