能帮我翻译一下这个怎么说吗

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 20:46:57
我想给一位大学英语教授发一个邮件,请帮我翻译一下.内容如下:
谢谢您回我的E-mail.我这段时间是回中国治的病.可是当时并没有想到要开医生的治疗证明.现在已经回到了韩国,再回中国开证明的话很麻烦.您是否能稍微通融一下?
另外,我想下个星期一早上9点上课的时候,拿我落下的读书报告回家完成.如果这个时间不合适的话.下午3点我去找您也可以.
还有,这周一的期中考试我参加了.但是点名的时候您没有点我的名字.而且我交卷的时候班里很安静,所以没有向您说这件事.可否补上我的名字,不要算做缺勤.那天我去参加考试了.
非常感谢您.以后我会努力学习的.

I want to give a university English professor to send a mail, please help me to translate. The content is as follows: thanks you to return to my E-mail. me this period of time returns to sickness which China governs. But at that time had not thought that must have doctor's treatment proof. Now already returned to South Korea, returns to China to have the proof again the words to be very troublesome. Whether you can stretch the rules slightly? other, I thought next Monday 9:00 am will attend class, takes the reading report which I will fall to go home to complete. If this time is inappropriate. 3:00 pm I ask you also to be possible. also has, this Monday's midterm examination I participated. But mentions by name time you have not selected my name. Moreover I complete an assignment in the class is very peaceful, therefore has not said this matter to you. Whether to make up my name, do not calculate that does absents from duty. That day I participated take a test. thanks you.