请英文高手帮忙翻译一下,最好不是机翻,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/12 01:59:22
纳兰性德出身显贵,青年入仕,这样的身份与地位是他为旁人所羡艳之处,但同时也是构成他一生矛盾的根源所在。他厌弃自己所处阶级的生活方式,不满于当时的社会,却无力在行为上对那个阶级与社会作出叛逆的举动。天性及思想与周遭环境和个人际遇所造成的重重矛盾,加之人生无法避免的悲哀与不能和谐于社会的个人交游,令纳兰性德一生都在无限的痛苦与忧愁中苦苦挣扎。他将长滞于胸的哀怨与愤懑通过诸多的词作尽数宣泄,但这也并不能使他自己得到完全的解脱。理想与现实之间无法消除的矛盾,以及因与所处环境格格不入而造就的深深孤独感,使纳兰性德始终在无法离间的现实中独自承受着苦闷与彷徨,品味着孤寂、清冷与凄凉,最终成为了一个生长于高门华阀的“多余人”。
我知道关于这方面的东西不是很好翻译,但现在有急用,只能拜托大家了,请英文高手帮忙翻译一下,因为使内容摘要,所以最好不是机翻。
谢谢各位了~~
我会追加分数的

楼上一看就是用google机器拼凑成的!!!
100%人工翻译
希望能帮助你

纳兰性德出身显贵, 青年入仕,
Nalanxingde came from a high-class wealth family. He was young and strong.

这样的身份与地位是他为旁人所羡艳之处,但同时也是构成他一生矛盾的根源所在。
Such identity and status were what others were envying, but they were also the underlying (roots/sources) of his conflicting life.

他厌弃自己所处阶级的生活方式,不满于当时的社会,却无力在行为上对那个阶级与社会作出叛逆的举动。
He detested the lifestyle of the upper-class society in which he lived in. He was dissatisfied with the society at that time. However, he was unable to behave rebelliously against that social class and society.

天性及思想与周遭环境和个人际遇所造成的重重矛盾,加之人生无法避免的悲哀与不能和谐于社会的个人交游,令纳兰性德一生都在无限的痛苦与忧愁中苦苦挣扎。
The numerous conflicts due to the nature, thoughts, surrounding environment and personal circumstances, as well as the inevitable sorrows of life and the inability to interact with the society harmoniously, all these had caused Nalanxingde to live a struggling life of infinite misery and so