是日语高手的进

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 07:47:26
帮我翻译下的句子
相性抜群の二人です。喧哗などほとんど考えられないほどでしょう。细かいところによく気が付く相手と、
おおらかで心の広い、あなたが力を合わせることで、二人の人间性は完成されます。
ただし、现状维持やマンネリ化しやすい倾向があるので、
向上心や冒険心を持つようにして、たまには刺激を取り入れるよう心がけてください。
この様な结果でした。少し気にする所はありますが相性は良い方だと言えます。

なんだか、俺は嬉しいよ・・・。

好きになった人と相性がいいと言われたのは初めてです。

今、俺は幸せな気分です

相性抜群の二人です。
很有缘的两个人
喧哗などほとんど考えられないほどでしょう。
即使出现吵架什么的,大部分都不经过思考吧。
细かいところによく気が付く相手と、
经常无微不至地关心对方的琐碎
おおらかで心の広い、あなたが力を合わせることで、二人の人间性は完成されます。
心胸开阔,和你合力共同完成
ただし、现状维持やマンネリ化しやすい倾向があるので
但是,因为倾向于维持现状因循守旧
向上心や冒険心を持つようにして、たまには刺激を取り入れるよう心がけてください
想抱有上进心和冒险心,偶尔你拒绝了寻求刺激的想法
この様な结果でした。少し気にする所はありますが相性は良い方だと言えます
这样的结果,虽然有点介意,但也可以说明她的好
なんだか、俺は嬉しいよ・・・。
所以~~我很高兴
好きになった人と相性がいいと言われたのは初めてです
和喜欢的人有缘可以说说第一次
今、俺は幸せな気分です
现在~~我感到很幸福

两个人缘分相投。几乎没有发生过吵嘴之类的事情。即使在一些细小的方面双方也能够做到互相体谅。豁达开朗、心胸广阔、只要和你齐心合力、两个人的优秀本质就算完成了。但是、因为总是维持现状和因循守旧。所以希望今后能够有向上心、冒险心。偶尔寻找一些刺激的就更好了。出来了这样的结果。有一些不太放心的地方、可是说我们的缘分很好。
听了后、我很高兴啊···
和喜欢的人被说成缘分相投这是第一次啊。
现在、我感到很幸福。