“我爱你,爱到痛彻心脾”译英

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 12:59:32
帮我把这句话弄成英文的。谢谢。不要机译,译出来的垃圾。

两个单句不能用逗号分开,1,2,3楼的语法就有问题啊……
我能想到的是

My love for you hurt me so deep.
对你的爱伤我很深。

It is the love for you that tear my heart up.
对你的爱要把我的心撕裂了
这个语气较强。

我问了几十个人,,他们都证明

I really love you,love to heartache

这个答案是对的

i love you to death.
有时候简单就是一种美,没必要说的太复杂。

You steal my heart,so I can't live without you
这句话是说 你偷走了我的心 所以没有你 我将不能活下去
个人觉得意境相同 楼主如果是写情书 请随意取用 加分不用给的 呵呵

I really love you,love to heartache。

I love you,love to heartache.