高手来帮我翻译一下这个英语句子。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 17:02:37
Component Contracts in Service-Oriented Architectures
//这是文章的标题
For SOAs to reach their full potential, the basic interoperable framework must accommodate meaningful quality-of-service contracts. Work on both industry-specific standards and semantic Web services is still needed to fully meet that goal.
//这是文章的引言
我不懂文章的标题在说什么,所以整个文章读起来就很吃力,希望高手能详细的翻译一下上面的内容。最好把Component Contracts解释一下,这可能需要专业的知识。

合同的组成部分,在面向服务架构
为SOA的达成充分发挥他们的潜力,可互操作的基本框架,必须容纳有意义的服务质量的合约。工作对双方产业的具体标准和语义Web服务,仍然需要充分满足这一目标。
Component Contracts:合同的组成部分

为SOA的达成充分发挥他们的潜力,可互操作的基本框架,必须容纳有意义的服务质量的合约。工作对双方产业的具体标准和语义Web服务,仍然需要充分满足这一目标。