谁帮我翻译一下《答梅客生》?急急急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 03:24:56
袁宏道的。还有几个加点字:甚;之;酸;为;了了;略

整个春天都非常冷,西直门外,柳树还没有绽放苞芽。花朝节的夜晚,月光很明亮,寒风刮得人睁不开眼睛,我和弟弟在东直门甬路上散步,游兴很浓,不愿停下来。于是从北安门走到药王庙,看护城河水。当时冰面还没融化,看上去一片洁白,冰面上的冷光和月光交相辉映,顿时感到寒风刺骨。快速走到崇国寺,空无一人,风铃的声音,和狗叫的声音应和。殿上的题额和古碑上的文字,可以清清楚楚地辨认读出来。树上的乌鸦,拍手也不惊飞,用小石子投掷,也不飞起,我怀疑它是冻僵了。忽然大风怒吼,沙尘飞舞,我们赶紧用手遮着脸快跑,牙齿咬得吱吱响,快乐不长,痛苦已经百倍。几天后,又和弟弟去满井游玩,只见树枝疏落,毫无春天的气象。京城的春天是这样,偏远地方官吏的兴致就可以推知了。冬天闭门不出,写了《广庄》七篇。敬请指正。
甚:很。
之:的
酸:使酸,疼
为:作
了了:清清楚楚
略无:一点也不、毫不。