帮忙把一句话译成日语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 09:57:14
“你好,请帮忙找一个叫邹苏芳的中国人,谢谢!”
另外,请教给日本人打电话有什么要注意的问题

“你好,请帮忙找一个叫邹苏芳的中国人,谢谢!”

どうも、今日は!邹苏芳(すうほうほう)という中国人を呼んできてお愿いします!

给他们打电话时,接通后先报家门,然后说出你的事情,最后别忘记带上句话:どうも、お愿いします。。失礼します。。等感谢的话。与世界其它国家的人相比,日本人打电话时,特别希望在通话过程中,不断获得对方的响应。这句话是什么意思呢?简单地说就是:只要那个日本人的讲话语气稍有停顿,你就应当马上说一声"はい",这并不表示你赞同他的每句话,只表示你此时此刻正在听他讲,让他有一种被倾听、被理解、被尊重的感觉。对日本人来说,这种感觉非常重要,在某种程度上,甚至能够决定谈话的内容和深度。所以上面那个电话,你应当这样接: 喂。(はい)我是三菱重工的前田。(はい)上周我们讨论的那个项目,(はい)我已经向东京总社汇报了,(はい)总社表示很感兴趣,(はい)我今天给您打电话,(はい)......

给你些电话常用语吧
场面一 电话を受ける

1. 接起电话,自报家门
はい、~~でございます。 はい、~~の~~でございます。

2. 铃声响过三声后才接
たいへんおまたせいたしました。~~でございます。

3. 询问对方的姓名
失礼ですが、どちらさまでいらっしゃいますか。

4. 确认对方的姓名,并稍加寒暄
~~の~~様でいらっしゃいますね。いつもお世话になっております。

5. 没听清对方的姓名,再次询问
电话が远いようでございますが、もう一度お名前をお愿いいたします。

6. 确认对方姓名的写法
失礼でございますが、どのような字をお书きになるのでしょうか。

7. 询问对方找谁
谁をお呼びいたしましょうか。

8. 如果公司里有同姓氏的人
~~は二人おりますが、

9. 确认对方说得内容
~~の件でございますね。
10. 接电话后,转接他人