专业人士帮忙翻译一句英文好吗,谢谢了

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 20:35:12
1919-34conclude that successive British Governments did not, in fact, understand the concept of international disarmament. Britain mistook her own unilateral disarmament – the reduction of her own forces to a level compatible with her own perceived security-for the disarmament by international agreement which the Treaty of Versailles and the Covenant of the League of Nations demanded.

1919 - 34conclude说,历届英国政府并没有,事实上,在理解的概念,国际裁军。英国误以为自己单方面的裁军行动-减少自己的力量的水平,符合自己的知觉与安全为裁军的国际协议凡尔赛条约和国际联盟盟约的国家要求

从一九一九到一九三九的情况可以推导出历届英国政府事实上没有理解国际裁军的概念.英国误解自己的单方面裁军--通过与凡尔赛条约和国际联盟(参与国被要求签订)建立国际协议,把它自己的军事力量降到与它自己认为的对裁军的安全适应的水平.

这是一句么?

从1919年到1934年发生的事情都表明,历届英国政府并没有真正的认识国际裁军这一词语的真正概念。英国都是通过单方面的裁军行动,把自己的军事力量减少到一定的水平。他们误认为这样符合常规,满足为裁军所订立的《凡尔赛条约》,符合国际联盟盟约的国家要求。