帮忙翻译下好吗~?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 17:14:21
(ラムズイヤー)
绵毛に包まれて暖かそう(^^)・・・ってもう初夏だよ。
いやー见ただけで暑苦しそう。本来はもっと寒い场所で
咲くんだろうな。#本日の収获クロタネソウ、コヒルガオ、ニワゼキショウ、ヘリアンサス・アトロルベンスルドベキアベニシジミ(蝶)
#订正カヤリソウはローズ・ゼラニウムだった。やはり検索で极端に少ないのはちと疑问符をつけなくては。

(トケイソウ)
见れば见るほど造花と言うか造化の妙を感じさせる花ですね。
本などを见ると他にも色々な色があるみたいだけど周囲が
青っぽいこの花の色しか见かけたことがないな。
#本日の収获フウセントウワタ、ブーゲンビレアウリ?#昨日不明の花カヤリソウと判明でも検索すると二つしか出てこない(^^;)别の名前があるかも。

(フェイジョア)昨日园芸センターで见たけど初めてにも関わらず
ふと名前が浮かんだ。多分以前本で见ていて覚えて
いたんだろうけど特に心して记忆していたわけでもなく
ちょっと不思议。
#昨日不明の花
ジャケツイバラ、セイヨウニンジンボク(orニンジンボク)
と判明。

我帮你翻译, 你给加点分, 不过这么长时间都没恢复, 你到底需要不需要啊??

简単けど 长すぎるだよ、そして悬赏もないし、やる気はないよ。

楼上。。呵呵。。。是要LZ你提高悬赏呢
赶紧吧 不然人家都不答应给你翻了

一楼的回答我来翻译:翻译是很简单,但太长了,而且又没有悬赏分,没有动力(大概就是这个意思)
楼主,你东西我也认为太长了,你多加点悬赏分,肯定会有人帮你翻的:)
P。S我日语刚刚学,没这水平,我就是给你点建议~