关于中级口译的一些问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 15:59:45
我想考今年下半年的中级口译,可是自己不知道应该要看哪些书?该做些什么准备?希望好心人能帮帮我
主要需要买哪些教材?

资料:主要是上外出版的中级口译第三版教材,一共五本,分中级听力,阅读,口译,口语,翻译,一般听力,口译,翻译这三本是一定要的,剩下两本个人觉得用处也不是很大,如果感兴趣也可以买。。
考试分笔试和口试两部分,笔试过了才可以口试,听力很重要的,笔试满分250分,听力90,阅读60,翻译两篇文章,汉译英50,英译汉50.。。
口试是两篇汉译英,两篇英译汉,一共四篇文章,把四篇文章断成16个小段,每次翻译都是录音放一个小段,然后给你25到30秒左右时间翻译,所以是一段一段来的,中级英译汉每段差不多25到30个单词,汉译英每段60到70个汉字左右。
口试的内容和上外的这套口译教材比较贴近,但形势是会变的,平时要多注意积累一些背景知识,这和传统的英语考试不一样,主要是在经济,文化,旅游,教育这四各方面考的比较多,有的年份汉译英考过温家宝总理的发言讲话报告的,还有东盟会议,亚欧建立合作伙伴关系之类的题材,所以在这方面的知识一定要知道些,不然英语再好也翻不出来没用。
很多人过不了这个考试,都是失败在口译上,所以这部分很难的,要有充分的准备,听力是最基础的,如果听力不好那么英译汉是无法完成的,还有汉语的基本功也要扎实,因为有些翻译不能直翻他的字面意思,要转化成地道的汉语,按照中国人说话习惯的汉语,才算正确。。。
口译有些需要技巧的,所以最好报个培训班,让老师指点指点。。
好一点的口译培训机构主要是昂立,新东方和恩波。。