韩文翻译一下!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 01:56:58
꽃을든 남자
翻译汉语~~翻译好啊!
我要经典的! 不专业的别捣乱!!鲜族人来翻译
迷亲大 !!zheng ma r

我也来参一句!!

1.持花的男人!<韩国的化妆品品牌,安贞焕代言的!>

2.미친다 !정말!
<真的,要疯掉了!> --〉很无奈的时候或压抑的时候说的!

nn!!

捧花的男人

제발 미치지 말아요.이 번역이 틀림없으니깐

话说其实꽃을 든 남자是流星花园的韩文版名字来着……
不过的确直译过来的话,是捧花的男人

PS 不要叫鲜族好么,鲜族跟支那一样,有贬低的味道

拿着花的人

赞助比赛

捧花的男人