关于日语动词的各种态

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 12:08:46
日语动词中首先有 自动词 他动词

然后里面还包括

可能态 被动态 使役态 被使役态 ==

是不是每个都 自动词 和 他动词 有包括以上几种态?

另外我对这个 被使役态 很模糊,谁能详细解释一下

答案全面的再追加分

不是的。

一般说,自动词是没有被动态 使役态 被使役态的,但是可以有可能态,表示动作主体可以,能够做某事。

他动词则都有可能态 被动态 使役态 被使役态

使役被动态的用法如下:

被役态
当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
日语的被役态的形式为:
(五段动词未然形+ せる)+られる
(其他动词未然形+させる)+られる
由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
五段动词未然形+せられる;
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
五段动词未然形+される。
但是,五段动词的さ行词尾「す」是非凡的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「话す(はなす)」的被役态是「话させられる」,而不是「话さされる」。
主动句:「仆は买い物に行きます。」“我去买东西。”
被役句:「仆は姉に买い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”
可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
「私は饮みたくないです、でも饮まされたのです。」
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注重的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
「私は母に病院へ行かされた。」
「病院で私は医者に検査された。」
这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役