这句英文怎么翻译,关于可怜的麦蒂(NBA)的,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 03:15:44
It has become a cruel tagline, an unfortunate addendum to a player whose living tombstone should read much better. Yet there it is: Tracy McGrady, the Guy Who Can’t Get Out of the First Round.
里面的yet 是代表转折还是其他什么?我感觉不是代表转折

Yet代表那么,那就。
翻译:
这是残酷的标志,对于任何一个在有生之年本可以把墓志铭写得更好的人来说,它将会是: Tracy McGrady,这家伙一辈子都不能通过季后赛第一轮。

考 季候赛都输了 还翻译他干吗啊 哎 火箭自姚来了 还没打进过第二论呢 哭啊

还有明年呢