谁能帮我把这段翻译成英文啊 在线翻译的就算了 全错

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 04:50:13
金融是经济的血脉。在上个世纪,上海一度是亚洲的金融中心。金融业是服务业的重要组成部分,金融业发展了,就会给一个城市的发展带来源源不断的动力。上海市政府已明确提出,经过10年努力,将上海建设成国际金融中心。而2010年举办世博会,对于提高上海金融业的发展有着巨大的意义。世博会将有效地拉动固定资产投资增长,扩大国内消费需求,带动中国经济贸易发展,这五一对国内金融服务业发展创造了绝好的机遇,同时也对金融服务业提出了更高的要求。

The finance is the economic blood vessels. Last century, Shanghai was the banking centre of Asia for a time. Financial circles important component of service trade, financial circles develop, can bring motive force continually to development of a city. Shanghai government has already proposed clearly, through efforts of 10 years, build Shanghai into international financial center. And will hold World Expo in 2010, there are enormous meanings in improving the development of the financial circles in Shanghai. World Expo pull investment in fixed assets increase, expand the domestic consumption demand effectively, drive China's economic trade to develop, these pair of domestic development of financial services industry creates the perfect opportunity, put forward higher requirement for the financial services industry at the same time.