帮忙把一段话翻译成英文(急用)谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 09:08:41
服务外包业作为全球范围内产业细分和转移的方式之一,随着经济全球化的深入,开始从美国、日本向包括中国在内的一些国家聚集。目前,中国逐渐成为全球发达国家关注的外包焦点,发达国家在中国的发包业务涉及的范围很广,包括软件服务、金融、保险、会计、客户服务、研发等众多领域,其中以软件外包发展最快,在2006年中国已成为世界第三大信息产业市场,2015年则会跃居全球首位。由于全球服务外包的迅速发展以及其所蕴藏的巨大发展潜力,我国已经把服务外包作为发展经济的一个新增长点,我国第十一个五年规划纲中就明确提出了要“建设若干服务业外包基地,有序承接国际服务业转移”,要在原有的外包市场上打造基地,承接来自于发达国家的服务产业转移。在这种背景下如何正确快速发展服务外包产业成为当务之急。如何利用合作机会提升民营企业自身品牌竞争力。

As a global service outsourcing industry within the industry breakdown and the transfer of one of the ways, as economic globalization deepens, starting from the United States, Japan, including China, gathered in some countries. At present, China has emerged as a global outsourcing focus of concern to developed countries, the developed countries in China's contracting business involves a wide range, including software services, finance, insurance, accounting, customer service, research and development, and other fields, including software outsourcing The fastest growing, in 2006, China has become the world's third-largest information industry market, 2015 will be the largest global first. As the global outsourcing of services and the rapid development of its huge reserves of the development potential of China has the economic development of service outsourcing as a new growth point in China's 10th five-year planning on clearly put forward to "building a number of ser