急需翻译一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 21:26:34
商务英语使用人员多,涉及范围广,应用价值高。做好商务英语翻译工作的重要性不言而喻。商务英语属于实用英语,本身并不具有独立的词汇或语法系统,与通用英语既有共核(the common core),也有变异,在词汇句法和篇章等方面有其独到之处,这种特殊性决定了商务英语应有自己独特的翻译原则和技巧。在目前的通用英语翻译原则不能满足商务英语翻译需要的情况下,本文提出了准确、专业、和循例三个原则,以期给商务英语一则有所启迪。译者除了应具备扎实的英汉语言功底外,还应具备相关边缘学科的专业知识以及掌握相应的翻译技巧,才能跟好做好商务英语翻译工作,避免因误译而是沟通交流各方面产生歧义和纠纷

Commercial English uses the personnel to be many, involves the scope to be broad, the application value is high. Completes the commercial English translation work the importance to be self-evident. Commercial English belongs to the practical English, itself does not have the independent glossary or the grammar system, already has altogether the nucleus with the general English (the common core), also has the variation, in aspects and so on glossary syntax and chapter has its originality, this particularity had decided commercial English should have oneself unique translation principle and the skill. In present general English translation principle cannot satisfy in the situation which the commercial English translation needs, this article proposed accurate, specialized, and customary three principles, has the inspiration by the time for commercial English one piece. The translator besides should have the solid English to Chinese language foundation of basic skills, but should also h