日语小问题,请给予解答,感谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 07:40:59
1.しかも俺はどこの马の骨ともつかない,素性の知れん男だ

つかない,知れん是什么意思啊

2.えらい年食っとるやないか

年食っとる的意思

3.ほら居候、何シケた颜しとるんや

シケた颜的意思

4.うち、こう见えても男を见る目はあるつもりや

为什么这里用つもり

以上,感谢解答。

1.しかも俺はどこの马の骨ともつかない,素性の知れん男だ
つかない,知れん是什么意思啊
どこの马の骨ともつかない = 不知道是什么来历的人。 是骂人的说法,或者说是看不起人的说法。
しれん=しれない 意思是不知道。

2.えらい年食っとるやないか
年食っとる的意思

えらい=非常に
年=年齢
食っとる=食っている(食べている)
やないか=ではないか
意思说白了就是:半大小子吃死老子。

3.ほら居候、何シケた颜しとるんや
シケた颜的意思

シケた颜 的意思是 丧着脸

4.うち、こう见えても男を见る目はあるつもりや
为什么这里用つもり

正式的解释是,実际はそうではないが、そうなっているような気持ち。
也就是说 这个人`男を见る目はなかった。 但是她自己确绝对自己 男を见る目がある。 而说这句话的时候 她自己也意识到自己 男を见る目はなかった了。

不知道解释的如何。。。。见笑。。

つかない原形つかる 这里是不附加有的意思
知れん 原形知れる ん=ない 不知道的意思(后半句就是出身未知的男人)
很抱歉这个不太明白 主要是年食什么意思不知道
但是从句型上分析 这个 年食っとる 那个促音应该是代表と的意思 とる应该是取的意思
シゲた颜 首先可以确定这里的た不是表过去,是表样态 茂盛的表情?
这里的
つもり就是打算的意思...
根本不是小问题...真难...

↑ すごいよ~☆