get squared eyes at there 什么意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 06:47:46
求助
pay no admission and get squared eyes at XXcenter! 这是一个看电影的活动 前面是免入场费的意思 后面不知道 我猜是 在XX中心得到很好的视角 但是不敢肯定,因为是写新闻稿所以要准确的 请大家帮忙

直直地盯着那里

这里的 squared 有“直直地,直截了当地”的意思。

“没有被准许进入,在那干瞪眼”

或者“(没有买电影票)不让进,在门口干着急”。

大概就是这样的意思。你没有给出上下文,所以翻译上可能会有出入。
以后要提问这样的一句话时,记得给出上下文以便作出正确判断。

你这样一说意思又变了。

你的理解应该是正确的,相当于一个电影院的广告吧:
无须入场费,并且有很好/很宽阔/很直接/很直观的观看视角。

你不用直译出来,这里可以灵活地使用意译,将要表达的意思翻译出来就可以了。

那边在瞪眼睛。