金属冲压方面专业术语英语翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/18 01:48:26
在图纸上的、表格形式的中文翻译英文,谢谢:

表面处理(??surface disposal??),热处理(?heat disposal?),黑色电着(光亮)。
标记,处数,更改内容(),签认(sign??),料厚,龙骨挂钩产品图。

老板叫翻译英文,大家来帮忙啊。

另外:尺寸区分(dimension)、尺寸公差(size tolerance)、角度公差(angle tolerance),审核(audit),审定(examine and approve),视图(view),编号(serial no.),图号(drawing no.),名称(name),材质(material),设计(design),对不对?

请专业人士来,非专业人士请勿浪费时间,谢谢!本人也常在此帮人翻译,但碰到专业术语也无能为力。

表面处理 surface preparation; surface treatment; surfacing
热处理heat treatment
黑色电着(光亮)(是发黑吗?) blackening
标记marker
处数Q'ty of amendments(修改处数?)
更改内容(amendments),
签认signature
料厚materials' thickness
龙骨挂钩产品图drawing of keel-shaped hook

尺寸区分(dimension)、尺寸公差(size tolerance)、角度公差(angle tolerance),审核(audit),审定(examine and approve),视图(view),编号(serial no.),图号(drawing no.),名称(name),材质(material),设计(design),对不对?
差不多,有的在设计\审核\审定这一类要签名的都用过去分词(后面有无by都可以).有些翻译是灵活的,还可以用略写,国内外各个单位都各不相同.

表面处理 surface treatment, 热处理heat treatment, 料厚 thinkness, 黑色电着(光亮) bright black(是不是黑色电泳?),
尺寸公差,dimension tolerance,简称tolerance, 审定 :approval
更改内容:modification ,签认: endorsement , 大概是这样,其他几个好像没什么问题,龙骨挂钩产品图 这个不熟,不好意思