英语翻译0521

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 04:26:56
The reconquest of Spain, however, like the great Crusades to the Holy Land, was a disjointed movement, undertaken in fits and starts by rival states that sometimes put more energy int combating each other than into fighting the Muslims.

网络辞典的别来,翻译的好的另外加分

然而,如同十字军东征巴勒斯坦一样,对西班牙的再征服是一次不连贯的运动。它是由西班牙的对立国家间歇地发起的,这些国家搞窝里反的精力甚至要多于他们放在打击穆斯林国家上的精力。

(PS: the great Crusades to the Holy Land应该是指十字军东征这个历史事件。in fits and starts 是一词组,表示断断续续的、一阵一阵的)

我想你可能主要不理解 in fits and starts吧,这是凭一时高兴,忽冷忽热、一阵阵的意思。

但是,西班牙的再次征服,如同十字东征军征服圣土的运动一样,是混乱的、一时兴起(计划不周全的不成熟)的运动。伴随着作为竞争对手的城邦相互之间投入巨大精力的战争内耗却投入较少的精力用于对穆斯林的战斗中。

这个西班牙的reconquest,不管怎么说,就像伟大的十字军东征,以圣地为起点,是一个不连贯的运动,承诺在符合,并开始由竞争对手国,有时会用更多的精力打击对方超越战斗中的穆斯林。