哪位大侠,帮小女子翻译一片英语文章!!本人万分感谢!(在线翻译的免进)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 02:26:27
VALUE 1. WE'RE ALL IN THIS TOGETHER: COMPANY, SUPPLIERS, CUSTOMERS
This is the natural place to start. It comes from the idea that companies are systems. We're all in this together reminds us that individual success depends on how everyone in the company works together and that the company's success depends on all individuals doing their work well.
For this to happen, a company must be a place where people feel they are part of something bigger than themselves. Then they must identify their personal success on the job with that something. This can result in people coming to understand that by working hard for the company, they look out for themselves at the same time.
Value 1 helps everyone define the company not just as the buildings, assets, and employees but also includes customers and suppliers as part of the definition. It captures the point that the company's welfare is directly tied to that of its suppliers, employees, and customers. The goal is

价值1 。我们都在这一起:公司,供应商,客户,这是自然的地方开始。它来自思想,公司的系统。我们都在这一起提醒我们,个人的成功取决于如何大家都在该公司的工程一起,该公司的成功取决于所有个人做好工作。为了做到这一点,公司必须有一个地方的人觉得他们的一部分的东西,大于自己。然后,他们必须确定他们的个人的成功,对就业与一些。这可能会导致人来了解,通过努力工作为公司,他们看中了出来,为自己在同一时间内。价值1 ,帮助每个人都界定,该公司不仅是建筑物,资产和雇员,但还包括客户和供应商作为定义的一部分。它抓住了这一点,该公司的福利是直接挂钩,即其供应商,员工及顾客。目标是一贯三赢所有这些政党。在这种文化,人们分享的关注,大家都在该公司不断提高他们的所作所为,为相互的福利,公司与客户之间,他们已成立过程制度化过程改进。
承诺和倾向的团队在一个文化与价值,这自然会延伸到供应商和顾客。此值帮助一个公司承认它依赖于供应商和需要,以查看他们作为合作伙伴。这个团队让您的供应商耗费的能源就提供高质量的商品,您作为他们的客户。并转化为质量,为您的客户。这方面的合作,成为聪明的,合乎逻辑的,适当的做法,当我们开始从有识之士所提供的价值1 。不合逻辑和不恰当的做法,相反,成为工作与供应商的不作为,如果他们的团队成员,但如果他们的对手-仍是标准的做法,在许多公司。
价值2 :没有下属或上级允许明白这点价值,让我们先以一行使。想了一些经验,您曾经在您的工作生活的地方经理,你工作是鼓舞人心的,你真的享有的工作,为这个人。正如你这样做,也许你会看到这方面的经验很可能的情况下,您认为更象一位同事这个别(和你的同胞雇员) ,比下属。您也可能认为,免费尝试新事物,害怕报复。这一个人,在他或她的管理作用,可能是看你是某人,你觉得你可以依靠,就像你一个人,他或她可以依靠,以及。如果你是像我们大多数人,你可能认为你可以最有生产力的和满意的工作就在这种情况下。

希望帮到你了

这是自然地方的开始。它来自公司系统的想法。我们都在一起,这提醒我们,个人的成功取决于如何大家都在该公司的工程一起,该公司的成功取决于所有个人做好工作。
为了做到这一点,公司必须有一个地方的人觉得他们的一部分的东西,大于自己。然后,他们必须确定其个人的成功,对就业与一些。这可能会导