帮忙把信翻译成英文,谢谢。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 23:41:56
内容如下:
很抱歉,之前我没有问清楚。
前几天我去你说的那个银行问了,才知道,中国和国外是不可以直接汇钱的。工作人员告诉我,我需要到银行的非贸易窗口去说清楚情况,他们会给我一个新的帐号。你可以汇到这个新的帐号上,然后他们会通知我,并转到我自己的个人帐号上。
大概这几天我就会去银行把手续办好,再给你邮件。

I'm terribly sorry for not having it fully figured out.(这里:到底是什么没有问清楚要写出来,中文里可省略,英文不可以,应该是汇款事宜,但用“it”代替,对方应该明白。)

I went to the bank you refered to several days ago, inquiring the money-remiting issues, only to find out that, money can't be directly remited to China from abroad. However, the staff there told me that I need go to the non-trading counter to have the situation discoursed and they would open a new account for me. Therefore, money can be remited to this new account. Then they'll inform me of that, and transfer the balance to my personal account.
The banking procedures will be done in a couple of days, and I'll mail to inform you soon after.

I am sorry, I did not ask clearly before.
A few days ago I said to you that the bank asked, to know that China and abroad is not the direct transfer money. Staff told me that I need to trade non-bank window to make it clear, they give me a new account. You can Meeting to the new account, then