求教 起きる时间が早くなってきました

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 17:45:55
起きる时间が早くなりました。起床时间变早了。

起きる时间が早くなってきました。是否表示起床时间持续地变早?越来越早?

谢谢!

其实两句话翻译过来是差不多的 但是语感有不同
前者强调结果 后者强调逐渐变早的过程

不是.

きました表示的是变化的结果,如果想表示持续的话应该用います或いました

是持续的比以前早了,而非越来越早.

差不多的 没什么变化 要表示持续变化的话就要用いました

去爱词霸查。
爱词霸(http://www.iciba.com/),按“翻译”,选择语言即可!

(也许翻译的不太正确,要修改)