外贸函电中译英,急!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/13 19:10:55
1. 按318号合同条款,货物应于1月20日前装运.我们最迟需在1月31日前拿到提单,相信你方会按期发运货物,因为任何贻误势必给我们造成很大不方便和经济损失。
2. 我们遗憾不能按你方要求于12月初装运此货,因为驶往伦敦港的直达船仅在每月20日左右抵达我港。
3. 滋通知1234号定单名下之货已于11月30日装直达船“红星”轮,有关货样已于该轮起航前航空寄给你方。
4. 知道现在我们还没有收到有关我方465号定单即你方8269号合同的交货信息。毫无疑问,一定是由于某种原因耽误了装运。我们已电告你方,信用证已展至11月底,相信不日就能听到你方有关此事的消息。
5. 请注意上述货物需在6月15日前装运,并按发票金额150%投保综合险。我们知道按一般惯例,你们只按发票金额110%投保,因此额外保险费将由我们负担。
6. 有关保险的索赔案件应尽快提交保险公司或其他代理商以便他们有足够时间去向造成过错的有关方面进行追偿。
7. 我们遗憾的通知你们,发票所列第8箱,内装10台打字机,在货到达时,其中8台严重受损。现附上上海商品检验局所签发的检验证明和船公司代理人的报告书,想必你方在解决我们上述3000美圆的索赔方面,不会有困难。
8. 请注意,付款是保兑的,不可撤消的,允许分装和转船,见票即付的信用证支付。
9. 我们的付款方式,一般是以是保兑的,不可撤消的,以我公司为受益人的,按发票金额见票即付的信用证支付。该信用证应通过我们认可的银行开出。
10. 我们通常的做法是凭即期付款交单而不用信用证。因此,我们希望你对这笔交易和今后交易也接受付款交单方式。
11. 对你方1156号定单,我们可以接受你们所提的用远期汇票支付的建议。货物装出后,我们将向你方开出60天期的汇票,请到期即付。
12. 为了你方在你市场推销我方产品铺平道路,我方将接受即期付款交单方式付款,以示特别照顾。

楼主请看正宗商务英语函电翻译:

1. According to contract term No. 318, the goods should be shipped before January 20. We need to get the bill of lading before January 31 at the latest, believe you will ship the goods on schedule, because any certainly will cause to affect adversely to us greatly inconveniently with the economic losses. 2. We regret that be unable to ship this goods at the beginning of December according to your requirement, because the direct steamer sailing for London Harbour reaches my harbour only on about the 20th every month. 3. Spurt, notify 1234 No. order form goods of name already load the " Red Star " ship of direct steamer on November 30, already aviation returned it to you before this ship set sail for relevant sample. 4. It is known that we have not received the delivery message that our order form No. 465 has been your contract No. 8269 yet now. No doubt, must for a certain reason delay shipping. We have already cabled you, the letter of credit has