两句话英文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 16:44:40
合同里的两句话,搞不明白什么意思了,高手帮忙,感激涕零
Nothing contained in this Agreement shall be construed as many way limiting or restricting the freedom of action of any holding, subsidiary, associated, or affiliated company of SICC to choose any representative, sponsor representative or partner, provided the Services which are the subject matter of this Agreement are not covered therein.
,
这句话的意思到底是"可以在当地再批准其他经销商来分销我们的产品"还是"不可以再在当地有其他分销商来销售我们的产品",,,,这个条款很关键哈,不能弄错的,希望大家帮我帮我仔细看一下,

回答者:gorbinneu和回答者:seu07007112的翻译结果刚好相反,我到底信哪个哦??

PS:用软件翻译贴上来的一边去.

虽然答案不如意,但还是谢谢.
后来终于读通了,意思是: 对于本协议主要事项中未提及的产品,SICC可以找其它代理人. (也就是说,本合同签的东西以后就不可以找其它人再代理了)

本合同的任何条款,不应被视为很多种限制或约束SICC公司的任何控股,子公司,相关的,或联属公司的选择任何代表,赞助商代表或合作伙伴,提供服务的行动自由。关于此事这项合同并不包括在内。

说的很明确,是可以有其他经销商的!!,第一个是用自动翻译的

本协议的任何条款,应被视为有很多方式,限制或限制行动自由的任何控股,子公司,相关的,或联属公司sicc选择任何代表,赞助商代表或合作伙伴,提供的服务,这是此事的这项协议并不包括在内。

在这个协议包含的什么都不会被解释限制或制约自由SICC任何藏品、辅助者,联系或者参加的公司的行动的许多个方式选择任何代表、主办者代表或者伙伴,假设是这个协议事项的服务没有报道在其中。