请大家帮忙解决这个翻译问题谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 01:05:21
29. express negligence rule. seller acknowledges that these p.o. terms include provisions for the indemnification and/or exoneration of buyer against the consequences of its own negligence or fault, and agrees that these p.o. terms comply with the express negligence rule, are conspicuous, and afford fair notice.

29.处理过失疏忽原则。卖方接受这些订单条款中包含的对由于卖方自己的过失或错误而造成的后果错误而造成的后果,买方不予补偿及/或免除买方的一切责任的规定;卖方还承认这些订单条款符合相关法律关于过失责任的明确规定,且意思清楚明白,一目了然。

最好再请教一下法律界人士,对一些措辞再斟酌一下。

表达疏忽规则。卖方承认,这些条款包括大埔的规定,赔偿和/或免除对买方的后果,其本身的疏忽或过失,并同意这些条款蒲遵守明确的疏忽规则,是突出,和负担公平,恕不另行通知。