找位高人帮我翻译一下以下的话~~在下第一次用百度知道 只能拿出20分 帮帮忙~~在下不胜感激~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 21:22:04
我国当代家庭教育受传统的家庭观念影响,家长总是意味着权威,作为统治者在家庭中处于核心地位。孩子在父母眼里永远是长不大的,父母对孩子的教导可以持续到孩子长大以后许多年。另外,在中国人的逻辑中有这么一条,即“长者恒为师”,在家庭中,年长者一定可以教育年幼者,这就在家庭内部形成一种人际关系的不平等,儿童也由此学会了对不同的人说不同的话,懂得了父母比朋友重要,长者是权威的象征。长期处于这种环境下,孩子慢慢习惯了在多重规则下生活。然而随着物质生活水平的提高和计划生育政策的执行,许多家庭走向另一个极端,让孩子在家庭中处于特殊地位并加以重点保护,孩子成了中心人。对孩子采取百依百顺的态度,好吃的让孩子独享,该让孩子做的却由父母包办代替了。他们过分满足孩子的任何需要,生活上过分优待孩子,经济上过多偏重孩子,这就造成家庭关系的另一种不平等。

而在美国家庭,家长更注重自由与平等的相处。从小就尊重孩子,重视给孩子的个人自主权,让孩子学会在社会允许的条件下自己做决定,独立解决自己所遇到的各种问题。他们把孩子当做一个独立的个体平等对待,给孩子应有的尊重和理解。孩子在父母面前可以畅所欲言地发表自己的见解,所言有独到之处,父母还会给以适当的奖励。孩子有独立的时间和空间去自由的想像或进行创造性活动。

China's contemporary family education by the impact of traditional family values, parents always mean authority, as rulers in the family is at the core position. In the eyes of parents the child is always Chang Buda, the child's parents to teach their children can continue to grow after many years. In addition, the Chinese people in such a logic, that is, "senior division for the constant", in the family, older persons will be able to education young persons, which in the formation of a human relationships within the family of inequality, children This has learned to different people said different, the parents know how important than friends, the elderly are the symbol of authority. Long in this environment, the children gradually become accustomed to living in multiple rules. However, with the improvement of living standards and the implementation of family planning policy, many families to the other extreme, let the children in the family in a special status and